NLT
		   logo and link to NLT home pageTalk To Your Baby logo and link
Developing language for life

Early bilingual communication

 

Giving the gift of a language

Annalisa Barbieri answered a question from parents about introducing a second language to a two-year-old child in an article in The Guardian. Following are some extracts from the article.

The question posed: Our child is two and we'd really like to introduce a second language but are not sure what the 'best' way to do this is. Are we being too pushy, and will it all be too confusing for him? My wife and I don't speak another language as a mother tongue so we're not really sure if we're wise to do this, or not.

The advice:
It's funny what we fear might be pushy: I too used to think introducing a second language (where the parents didn't speak one) was rather over-keen. But I couldn't have been more wrong. Exposing your child to a second - or even more - language is a wonderful gift to give them.

The thing about learning languages very young is that, just as they learn their mother tongue easily by being surrounded by it, they can pick up another in the same way: it becomes almost like one big language to them. It's not the difficult process it becomes after about the age of 10 or 12. Research has shown that after this age the brain handles language differently because until then it is constantly making neurological connections - after this age the hard-wiring slows down.

As children we process language in the frontal lobe of the brain. But if we learn a language as a teenager or adult, the brain has to 'scramble' to find storage space somewhere else. So in simple terms, learn languages as a child and the brain absorbs them readily, but after that it has to actively find space in its filing system and it becomes much harder work. Learning two or more languages can also help a child's development in their mother tongue.

So it's a great idea to introduce a second language and you're not being pushy at all. As to the best way: well, just do it. Pick a language you all fancy learning and learn together. Replace some of the books/DVDs your son watches with the foreign-language one and try to make it a part of your everyday lives: exposure is key. If you make it too much like hard work, none of you will want to do it.

[.]

A few final tips from Foufou Savitzky, the head of the family learning division and an assistant director at LLU+, London Southbank University, who was brought up multilingually: don't give up if your child doesn't seem to want to speak in the other language, they will still be reaping the benefits; don't worry if you slip from one language to another when speaking to them, sometimes the foreign word just won't come to you. If an older child seems shy of speaking in the foreign language (some are because they are afraid of making mistakes) then try using puppets as then they can talk through them and it's the puppets that make the mistakes, not them. And finally, just keep going.

(Extracted from an article by Annalisa Barbieri in The Guardian, 15.04.06)


Tips for parents to help children learn their home language and English

  • Always talk a lot to your child in your language. Even when the child is too little to understand you should talk to them about what you are doing when you are cooking, writing, shopping etc...
  • Teach your child nursery rhymes and songs in your own language.
  • Tell your child stories in your language. Encourage your child to join in with the story telling.
  • Talk to your children about what they did at playgroup, nursery or school in your language. If they use English words repeat what they have said using your language.
  • Don't be frightened to use your language in public. If some people don't like it, it is their problem not yours.
  • Make sure that your child knows the names of the different languages he speaks.
  • Check that your child knows which language has which name.
  • Take your child to concerts, plays, poetry readings, films etc. where they will hear people using your language.
  • Try to make sure your children play with children who speak the same home language as they do.
  • Find out if there is a community language school in your area where your language is taught. Your child might benefit from attending classes there.
  • Try to find books written in your language for your child. If there aren't any try to make your own or ask someone else to help you.
  • Make your child feel proud of your language.
  • Don't laugh or tease your child because of her accent or if she makes mistakes.

Taken from Bilingual Children: a guide for parents and carers, written by Foufou Savitzky, London Language and Literacy Unit, South Bank University, 1994. Copies of this booklet are available from Avanti Books, phone 01438 747000, email avantiord@aol.com


Parents' frequently asked questions

Is it true that all bilingual children start to speak later than monolingual children?
There is no evidence that bilingual children learn to speak later. Some children, whether bilingual or monolingual, learn to speak later than others.

Is it normal for my child to answer me in English when I speak to her in my language?
Many children do this particularly if they know that their parents understand English very well. These children will be able to speak the home language again very quickly if they need to, providing the parents continue to use the home language with them.

My child came to England six months ago and couldn't speak English. He has been at school since then. He doesn't speak at all at school. Should I start speaking English to him?
Many children refuse to speak the new language for a period of time. There are many reasons for this. The school teacher should be asked whether she thinks that the child is simply not wanting to talk until he feels he can do it well or whether he has been teased and is unhappy. If the mother stops speaking her language to her child he will feel cut off from everything he has known previously and this might make the situation worse. In some circumstances the mother could use English with her child; for instance she could play games with him such as guessing the correct English word for items on a tray; seeing who can keep speaking English for the longest time etc. He needs lots of priase and above all he needs his mother to continue speaking her language to him.

I have remarried and my new husband does not speak our language. I want my children to speak only English at home now so that my husband can understand us.
The mother needs to explain to her new husband the advantages of bilingualism and the importance of the mothertongue to the children's identity. He might decide he wants to be bilingual too! She should also explain to her children there are times when English will be used in the family but this will only be some of the time.

I'm not teaching my children my language because it is not a proper language. It isn't even written down and educated people don't speak it.
Being bilingual in any language can have very positive effects on children and their education. It is also important for reasons of identity particularly when children become teenagers. The fact that a language is not written down does not mean it is not a language. It is generally a reflection of the lack of political status and power of the people who speak it. English has not always been a written language.

I'm not teaching my child our family's language. I want him to learn English first then he can learn our language.
Many parents say this. It is important to remember that the younger a child is the easier it is to learn a language. Also many children feel left out in their families when everyone around them is speaking a language they cannot understand. Children in this situation also miss out on all the advantages of bilingualism and can develop serious identity problems as they grow up.

My children tell me not to speak my language to them in the school playground or in public.
Children who are not encouraged from very young to feel very proud of their language and culture can feel like this. Also children who are teased at school may feel embarrased. The school should be encouraged to see bilingualism as an extra skill which the child has. He should be praised publicly for using it. Some children respond very well to being told of the advantages of being bilingual. Attending classes at a commuity language school can also help children to feel much more positive about their bilingualism.

My child is four years old and is only just beginning to speak. She sees a speech therapist to help her. The therapist has said that we should stop speaking our language to her and just use English as she will become confused. Our English is not very good.
There is no evidence that bilingualism will make it harder for children with speech problems to develop speech. If the family stops speaking their language to a child who already has a speech problem there is a possibility that the child will become even more isolated and unable to speak. The added problem of communication in the family being difficult in English can only add to the problem. A child with a speech problem needs to be surrounded by speech and people who feel confident in their use of langauge so that she has positive role models. In many countries children with special needs have no choice as education is not in their own language and they learn to speak several languages to the best of their ability. Some researchers in this field even think that bilingualism can be very positive for these children.

I speak Cantonese to my four year old daughter. My husband speaks English to her. When she speaks Cantonese she uses some English words as well as Cantonese. She does the same when she speaks English. Is she confused?
Children will use words that they know rather than not say anything at all. For instance if a child knows the word for 'ice cream' in one language and not the other she will use the word in the language she knows rather than not ask for ice cream at all. The child is not confused; she is simply making use of all the language she has.

During the holidays we had been to see one of Henry VIII's castles and my son knew a lot about him. When he told me in English that they were doing work on Henry VIII at school I suggested he should bring in the information we had from the castle we had visited. My son looked very confused. it was not until I explained to him that Henri Huit in French is the same as Henry the Eighth in English that he realised he already knew a lot about this king. Is this normal?
It is not at all unusual for children not to see the relationship between things which they have experienced in different languages. That is why children benefit from doing their homework and talking about their school work in English as well as the home language.

Taken from Bilingual Children: a guide for parents and carers, written by Foufou Savitzky, London Language and Literacy Unit, South Bank University, 1994. Copies of this booklet are available from Avanti Books, phone 01 438 3500155, email avantiord@aol.com


Supporting and celebrating the achievement of bilingual under-fives

Many children in our preschools come from families where languages in addition to English are spoken at home. Over the past ten years or so it has become increasingly recognised that being bilingual is an asset, not the learning difficulty it was often seen to be. The benefits of being bilingual include:

  • Having a wide dual language vocabulary and understanding how language is constructed (grammar) in both languages
  • Being able to speak to people in different cultural and language contexts, using the right language and knowing the social codes that go with it, and
  • Great capacity for lateral thinking and problem solving.

So how can you help nurture the skills that young bilingual children in your preschool are developing to enable them to realise their potential?

  • Find out about the child's home language from the parent - make sure you know what language the child speaks.
  • Provide an interpreter for at least the initial meeting with the parent to ensure all the information that needs to be shared both ways is understood.
  • Find out from the parents some information about the child's langauge development in their home language - just as you would for any child.
  • Work alongside the parent, especially when settling in, use lots of gestures and open body language - much can be communicated and understood in this way.
  • Provide as many 'language bridges' as possible - for example, ask parents for some key words in their child's home language. It is helpful to write them phonetically to help your pronunciation.
  • Encourage parents to speak to their child in their home language when in the setting to explain aspects of the new environment, such as where the toilets are or what the different toys and play materials are called and what they are for. Encourage parents to read a book in their home language or talk about the pictures or sit with their child during a story session to interpret.

Children will learn to speak English more readily if their home language is being acknowledged and reinforced.

It is important to show parents and children that you value the languages spoken in local communities. As children become settled they will soon learn to speak English and will do so all the more readily if their home language is being acknowledged and reinforced.

  • Place posters, books, tapes and games in other languages as well as familiar cultural objects and pictures of people from different ethnic groups in your setting.
  • Allow children to feel comfortable speaking in their own language to other children or staff in the setting who speak the same language. Other children can be taught to accept this and develop interest in other languages, learning a few words or singing a song, for example, at circle time. There are benefits for all children in developing an interest in languages, especially those beings spoken all around them.

There are issues to consider regarding how bilingual children develop their language skills.

  • Children from community language homes are already developing language skills as tools for communicating, thinking, engaging with the social world and for making sense of new experiences. Learning English as an additional language should build on this, not seek to replace it.
  • Many children go through a 'silent period' when beginning to learn a new language. This is when they neither speak in their own language or in English while in the setting. This is an important stage when they are taking it all in - 'inputting' rather than 'outputting'- and staff should be talking to the child as normal and neither cajoling them into talking nor ignoring them.
  • You should ensure that children learning English as an additional langauge are exposed to situations where the language is pitched at their level of development and understanding. There is a need for visual materials to support meaning and it is important that there is sufficient opportunity for interacting with other children and adults.
  • There is no need for one to one sessions or special activities. Playing with other children and particpating in a wide range of activities that encourage communication is the best way to support a child's bilingual development.

Monitoring development
Through regular observation and monitoring you will begin to notice various stages emerging. This is important as knowing what to expect will help you recognise when a child is progressing well, or alert you to a language development problem. Many bilingual children's special needs go unrecognised where staff are unsure of the normal range of language development in young bilinguals. Indicators of normal progress include:

  • Developing home language at home with no parental concerns - this is the best indicator of normal language development.
  • Joining in with the children in preschool but using non-verbal gestures to indicate meaning.
  • Going through a 'silent period' for a few weeks in the new setting.
  • Watching what other children do and copying their actions.
  • Imitating and echoing what others say - especially enjoying the repeated lines of a song, rhyme or story.
  • Using a few words in English for significant or favourite things.
  • Picking up phrases and repeating as one word e.g. 'me-wanna-do-it', or 'siddown-juice-time'.
  • Choosing their home language when playing with other speakers and wanting to write in home language - in some cases with awareness of the different script of the home language.
  • Preferring stories as a means of trying out skills in English.
  • Mixing the two languages in the same sentence to convey meaning.
  • Being able to converse with children in English, but understanding more than he/she can say.

Bilingualism is not a learning difficulty, nor is it the cause of learning difficulties.

If, in the first few months in preschool, children new to English are developing as above then they are likely to go on widening their vocabulary and being increasingly skilful with grammar and syntax.

Bilingualism is a significant achievement in very young children and their efforts should not go unrecognised. It is important to stress that bilingualism is not a learning difficulty, nor is it the cause of learning difficulties. Provide praise and encouragement, monitor and support development and work with parents, stresssing the value of the home language in the child's life, and then bilingual achievers in your care will benefit from the sound starting points they have gained in preschool.

Recommended reading: Supporting Identity, Diversity and Language in the Early Years by Iram Siraj Blachford and Priscilla Clarke (Open University Press).

From Under Five magazine, November/December 2004, pp. 14-15


Kheli-Boli ("Play-talk") Sure Start project

The speech and language therapy team at Sure Start Ocean Estate and Afasic (which represents and supports children with speech and language impairments) have developed the Kheli-Boli ("Play-Talk") project in Tower Hamlets, London. It uses themed bags containing books, toys and activities to promote early language development in families (mainly Bangladeshi) who have English as a second language. The bags also help make the link between the culture experienced at home and the expectations of an English nursery setting, where the emphasis is on play as a learning tool. There is no tradition in Bangladeshi culture of parents playing with children and especially not with toys. The activities have also proved useful in helping speech and language therapists identify children in need of specialist intervention. The idea was based on the Bangla Bag scheme developed by Sunderland ESOL (English for speakers of other languages) team.

For more information contact Sure Start on 0870 0002288 or visit www.surestart.gov.uk


Useful contacts

Mother Tongue Matters
This is a voluntary group to help anybody who wants to promote, learn or pass on their mother tongue.
www.mothertonguematters.com

Waltham Forest Bilingual Group
This is a local volunteer community group set up by parents who want to share their experiences of raising children bilingually. They aim to provide support for parents and promote multilingualism. They hold events, drop in and play sessions and workshops. To find our more visit www.wfbilingual.org.uk


 

Donate Online

Bookshop




 

The National Literacy Trust is an independent charity and relies on voluntary contributions. If you have found our website useful, please consider making a donation. Every penny helps.
 




Copyright © National Literacy Trust 2008
Unless otherwise specified, all material on this website may be used for non-commercial purposes, on condition that the source is acknowledged. The NLT is not responsible for the content of external websites.
National Literacy Trust is a registered charity, no. 1116260 and a company limited by guarantee, no. 5836486. Registered in England and Wales.
Registered address: 68 South Lambeth Road, London SW8 1RL